Findus Fop wrote:
I tried to trim it down a little, though hopefully haven't amputated anything vital
A degree in Environmental Engineering and Sanitary Engineering from the New University of Lisbon provided key skills and knowledge that enabled me to fulfill a range of positions in areas related to Environmental Engineering.
Well, my original translation was even stupidier than i thought.
The thing is, i don't have two degrees. The rough translation of my degree is "Environmental Engineering, Sanitary Engineering branch"
Is it ok to use the word branch, or it's better to use another like "field"?
Mr Russell wrote:
. My take on it anyway, assuming it's a CV type thing.
It's not a CV. I have a 5 year degree that was finished before the european standardization of university courses. Nowadays a 5 year degree is a Master degree (a Master degree before the Bologna process was 7 years here). To be recognozied as having a Master degree i have to write a report on my professional experience. This is the abstract of the report that has to be also in english.